|
Why Are There So Many Different Translations of the Bible?
1.) There are two methods of Translating from one language
to another.
Method--1: The FORMAL CORRESPONDENCE METHOD takes one
Greek or Hebrew
word & translates it into English. Then they go to the next
Greek or Hebrew word & translate it. The King James (KJV),
Revised Standard (RSV), & New American Standard (NASV) are
good examples of this method.
These are very accurate translations but sometimes they are
difficult to understand because Hebrew culture is so very
different from American culture.
For example, the Jews believed the seat of our emotions is
in our bowels. Thus, 1 John 3:17 is translated: "But who so
hath this world's good, & seeth his brother have need, &
shutteth up his BOWELS OF COMPATION from him, how dwelleth
the love of God in him?" (KJV)
Method--2:
The DYNAMIC EQUIVALENCE METHOD takes a sentence of Greek or
Hebrew words & interprets it into modern day term that the
average American understands. The New International (NIV),
Good News (GNV), & Living Bible (LB) are good examples of this
method.
These versions are much easier to understand but are
NOT as accurate in translating the original Greek or Hebrew
words. Thus, 1 John 3:17 is interpreted like this:
"If anyone has material possessions & sees his brother in need
but has NO PITY on him, how can the love of God be in him?" (NIV)
Compare "BOWELS OF COMPASSION" with "NO PITY" & you will see
why there are two different philosophies of translating...
We NEED BOTH methods to accurately understand what God is saying.
2.) When the King James Version (KJV) was translated in 1611,
the only copies of the original Greek & Hebrew texts that we
had, dated from 900A.D. Since the KJV was translated we have
found MANY MANY Earlier copies of the original Greek & Hebrew
texts.
For example, the Dead Sea Scrolls were discovered in 1947.
These copies of the Old Testament were copied around the time of
Christ Jesus, almost one thousand years earlier then the ones
used to translate the KJV!
We now have a Greek scroll of the
Gospel of Mark that was dated from 130A.D, almost 800 years
earlier than the ones used to translate the KJV! The closer
we get to the original autographs the more Accurate our Bible
will be.
The Greek & Hebrews texts used to translate the KJV
have some minor additions to them made by well meaning scribes,
but clearly not written by the Original authors. The KJV
includes these verses in their translation, where newer
versions omitted them.
3.) We understand the meaning of more Greek & Hebrew words
today than did scholars at the time of the KJV was translated.
As a result the KJV contains words that are mistranslated.
Newer versions have corrected these mistranslations.
Reference Books:
"The King James Only Controversy" By: James R. White
"What you should know About the Bible Translations"
By: G.Christian Weiss
|